You can refine your selection by choosing from the topic and languages lists below.
Lolomi ni kopi o ata nei i le Gagana Samoa ma faaali i lou aiga, aoga poo le galuega. Manatua e Faapa‘ū, Ufiufi ma Pipii pe a lulu se mafuie.
Dajiso oo ku daabac boosataradaan af Soomaali oo ku dhaji gurigaaga, dugsiga ama goobta shaqada. Xasuuso inaad Hoos u foorarsatid, Dabooshid oo aad ku Qabsatid dhulgariirka.
Pueden descargar e imprimir estos pósteres en español y pegarlos en su casa, escuela o trabajo. Recuerden: Agáchense, Cúbranse y Agárrense durante un terremoto.
Mag-download at mag-print ng mga poster na ito sa Tagalog at ipaskil ito sa inyong tahanan, paaralan o lugar ng trabaho. Huwag kalimutang Dumapa, Sumuklob at Kumapit kapag may lindol.
தமிழில் உள்ள இந்த சுவரொட்டிகளை பதிவிறக்கம் செய்து, அச்சிட்டு, அவற்றை உங்கள் வீடு, பள்ளி மற்றும் பணியிடத்தில் வைக்கவும். பூகம்பத்தின் போது மண்டியிட்டு, மறைந்து கொண்டு, பிடித்துக்கொள்ள நினைவில் கொள்ளவும்.
กรุณาดาวน์โหลดหรือพิมพ์โปสเตอร์ภาษาไทยเหล่านี้ แล้วนำไปติดไว้ที่บ้าน โรงเรียน หรือที่ทำงานของท่าน โปรดจำไว้ว่า ในกรณีที่มีแผ่นดินไหว ให้ก้มต่ำ หาที่กำบัง และยึดไว้ให้แน่น
Tuku hifo (download) pea pulusi ‘a e ngaahi saati fanongonongó ni ‘i he Lea Faka-Tongá pea fakapipiki ‘eni ‘i homou ‘apí, ‘i he ‘apiakó pe ngāue‘angá. Manatu‘i ke Tu‘ulutui (Drop), Totolo ‘o Toi (Cover) pea Piki Ma‘u (Hold) ‘i ha mofuike.
-یہ پوسٹر اردو میں ڈاؤن لوڈ اور پرنٹ کریں، اور اپنے گھر، اسکول یا کام کی جگہ پر لگائیں -بھونچال کی صورت میں جھکو، ڈھانکو اور تھامو یاد رکھیں
Tải xuống và in ra những áp phích bằng tiếng Việt này và trưng bày chúng ở nhà, trường học hoặc nơi làm việc của bạn. Hãy nhớ ‘Quỳ xuống’, ‘Che chắn’ và ‘Bám chắc’ khi có động đất.
Download and print these posters in English on what to do in an earthquake. Put them up in your home, school, work or community space. Remember to Drop, Cover and Hold in an earthquake. If you use a walker or wheelchair, Lock, Cover and Hold.
.قم بتحميل وطباعة هذه الملصقات باللغة العربية ووضعها في منزلك أو مدرستك أو مكان عملك .تذكر عند حصول زلزال بأن تنخفض بوضع القرفصاء، وتتغطى بساتر وتتمسك وتنتظر
Daonlodem mo printim ol posta ya long Bislama mo putum long wol long hom o skul o ples blong wok blong yu. Rimemba taem wan etkwek i kam, Nildaon, Haedem Hed, Holem Strong.
ျမန္မာ လုိေရးထားတဲ႔ ဒီပုိစတာေတြကုိ ေဒါင္းလုတ္ လုပ္၊ မိတၲဴထုပ္ျပီး သင္႔အိမ္၊ သင္႔ေက်ာင္း သုိ႔မဟုတ္ သင္႔ ရံုး၊ အလုပ္၊ ဌာနတုိ႔မွာ ေႀကာ္ျငာေပးပါ။ ငလွ်င္တစ္ခု ျဖစ္လာရင္ ၀တ္ခ်၊ ငံု႔ခ်၊ အကာအကြယ္ယူ၊ ျမဲျမဲကုိင္ထားဘုိ႔ သတိရပါ။
下载并打印这些中文海报,并张贴在您的家中、学校或工作场所。当地震发生时,记住一定要蹲下、掩护、抓紧。
下載並列印這些中文海報,並張貼於家中、學校或工作場所裡。切記在地震中要蹲下、掩護並抓緊。
Akapae‘ia mai ma te nene‘i i teia au posters ki roto i te reo Maori Kuki Airani ma te tuku atu i tē reira au mea ki runga i tēta‘i ngā‘i i roto i tō‘ou ngutu‘are, i te āpi‘i, mē kore ra, i te ngā‘i anga‘anga. Kia ma‘ara i te Akatopa Ki Raro, i te Tāpoki ē te Mou, i te tuātau ō te ngāruerue-enua.
Lavetaka ka tabaka na veitukutuku oqo ena vosa vaka-Viti ka biuti ira ena loma ni nomu vale, koronivuli se vanua ni cakacaka. Nanuma mo Tekiduru ka Cuva, Taqomaki Iko ka Tautauri Matua ena gauna ni uneune.
આ પોસ્ટરોને ડાઉનલૉડ કરો અને ગુજરાતીમાં તેની પ્રિન્ટ કાઢી તેને આપના ઘરે, શાળા અથવા કામના સ્થળે રાખો. ભૂકંપ વખતે નીચે પડવાનું, કવર કરવાનું અને પકડી રાખવાનું યાદ રાખો.
यह पोस्टर हिन्दी में डाऊनलोड व प्रिन्ट करें तथा उन्हें अपने घर, स्कूल या कार्य-स्थल पर लगाएं। याद रखें कि भूकंप के समय झुक जायें, नीचें छिपें, पकड़े रहें।
한국어로 된 이 포스터를 다운로드한 후 인쇄해 집이나 학교, 직장에 붙여 두십시오. 지진 발생 시에는 엎드려 몸을 보호하고 붙잡으십시오.